Warning: fwrite(): supplied argument is not a valid stream resource in /var/www2/info24web_info/index.php on line 36

Warning: fclose(): supplied argument is not a valid stream resource in /var/www2/info24web_info/index.php on line 39
Toponimia aragonesa - Biquipedia, a enciclopedia libre z Wikipedii
Aplikiacje i systemy wspomagajace prace biur:

Informacje oglne:

Zintegrowany system dla maych i rednich biur podry (touroperatorw).
System wspomaga zarzdzanie ofertami, kontaktami i danymi klientw.
Generuje niezbdne dokumenty oraz wsppracuje z serwisem internetowym biura.

Podstawowe funkcje tego systemu to:
  • wprowadzanie danych dotyczcych ofert wycieczkowych, zarwno katalogowych jak i pozakatalogowych
  • wprowadzanie dowolnej liczby terminw na kad z ofert
  • rozbudowana baza klientw, uzwgldniajca wszechstronne podziay, np: osoby, rodziny i firmy
  • modu rezerwacji oraz zintegrowany z nim modu dokumentw rozliczeniowych
  • rozmaite raporty oraz zestawienia generowane z ewidencjonowanych danych
  • tablica informacyjna powiadamiajca uytkownikw o koniecznoci wykonywania zaplanowanych dziaa itp.
    - zarzdzanie grafik i artykuami w serwisie internetowych

Serwis internetowy wsppracujacy z systeme moe zosta wykonany od podstaw, istnieje take moliwo dostsowania obecnego serwisu do wsppracy z aplikacj.

Ksiaka dla kadego biura

Kadry i pace Prawo pracy, BHP, ubezpieczenia spoeczne, podatek dochodowy
Zesp autorw pod redakcj dr. Wiesawa Perdeusa
Format ksiaki: A5
Liczba stron: ok. 2550, 3 tomy
Cena: 199.00 z + 0.88 z (VAT za CD-ROM)


Tematyka:


Komentarze oparte na aktualnych przepisach prawnych i orzecznictwie! Vademecum prawne: kodeks pracy oraz inne przepisy prawne Fachowe porady, wskazwki oraz gotowe wzory do zastosowania w praktyce dotyczce: Prawa pracy, BHP, Podatku dochodowego, Ubezpiecze spoecznych Procedura obowizujca przy zatrudnianiu pracownikw Dokumentacja wymagana od pracownika Prowadzenie dokumentacji personalnej Obowizki pracodawcy w dziedzinie bezpieczestwa i higieny pracy Prawa i obowizki pracownika w dziedzinie bhp Ustalanie podstawy wymiaru zasikw z ubezpieczenia spoecznego Zasady opodatkowania przychodw ze stosunku pracy Obowizki pracodawcw i innych patnikw podatku dochodowego od osb fizycznych

Toponimia aragonesa

De Biquipedia
Ir ta: navego, busca

A Toponimia aragonesa ye a toponimia relativa a lo territorio d'Aragón, en totas as etapas d'a suya historia.

Contenius

[editar] Toponimia prerromana

[editar] Toponimia vasco-aquitana

En l'Alto Aragón, Alta Ribagorza leridana e Pallars bi ha muitos toponimos que troban significato por o vasco actual. Ye polemico si son antigos, relacionatos con a fase proto-vasca que ye representata en as inscripcions aquitanas u son relacionatos con una vasquización tardana posterior a Catón u a movimientos de población que se dioron en tiempos baixo imperials u de l'alta Edat Meya.

Toponimos vasco-aquitans son por eixemplo os derivatos de Xabierre, que vienen d'o basco Etxea Berri, "casa nueva" y n'este caso tienen ya una evolución romance como a diftongación d'a -e- en -ie- tractata como una E curta latina.

En a interpretación d'esta toponimia mos trobamos con un problema de transfondo ideyolochico, por una part as tesis espanyolistas y vascofobicas representatas y ixemenatas por Guillermo Fatás, que niegan u minimizan a evidencia d'a presencia de pueblos vasco-aquitans en territorio altoaragonés y por atra part as tesis vasquistas que desacheran ixa presencia y tienden a interpretat totz os toponimos posibles dende o vasco.

[editar] Toponimia en idioma iberico

En bellas publicacions, en especial foranas, no deseparan os toponimos ibericos d'os vascos, dando por verdaderas as tesis vasco-iberistas. Se conoix a trascripción latina u griega de bellas ciudatz iberas en territorio aragonés. Tamién se conoix ixe nombre en Ibero por as monedas ibericas que se i acunyoron. Un toponimo actual de posible orichen ibero ye Oliet si a idenficación con l'antiga Ildugoite ye cierta.

[editar] Toponimia sorotapticos u preceltas

Bi ha toponimos indoeuropeus que no s'explican por o celta y que seguntes bels actors como Coromines se remontan a una primera expansión indoeuropea quan a branca celta encara no s'heba individualizato de tot en o seno d'as luengas indoeuropeas. Enantes de Coromines bells autors prebaban d'esplicar-lo por a suposata presencia d'atros pueblos indoeuropeus como os Il·lirios u d'influyencia indoeuropea como os Ligurs. Un toponimo preceltico posible puet estar o caso de Saganta. Peracens no ye un toponimo preceltico con P- inicial como s'ha quiesto pensar porque se remonta a lo latín Petra, como amuestran as variants meyebals Pera Selz, Pera Salz, ezetra. Talment a desconoixencia d'a fonetica aragonesa por part de bells linguistas haiga inducito a esta clase d'errors.

[editar] Toponimia celtas

[editar] Toponimia en idioma celtibero

Bi ha casos bien conoixitos toponimos rematatos en briga ("ciudat alta fortificata") como Arcobriga (a man de Mont-reyal de Fariza), Mundobriga (Munebrega), Nertobriga (a man d'Epila y L'Almunia de Donya Godina). No ye o caso de Ballabriga que vien d'o latín Valle Aprica.

[editar] Toponimia en idioma galo

Bi ha toponimos en a Chacetanía u as Cinco Villas que s'han puesto u s'han quiesto relacionar con o galo Dunum (equivalent semantico a lo celtibero Briga). Ye o caso de Berdún u Nabardún, pero tamién pueden estar casos d'usos ixemenatos d'a parabra gala Dunum por meyo d'o latín, (por eixemplo Pompeyo fundó Lugdunum Convenarum en Comencha, en l'actual Saint-Bertrand-de-Comminges con chents procedents d'Hispania).[1]

[editar] Toponimia con elementos celtas emplegatos en latín u luengas romances

Ye o caso de Garmo Alto en a Val de Tena.

[editar] Toponimia latina

Muitos d'os toponimos romances actuals se remontan a toponimos que ya existiban en tiempos d'o Imperio Romano, cuan encara no s'eban producito os cambeyos foneticos propios d'as luengas romances u neolatinas. Se conoxe a forma que teneban en ixas embueltas d'os romans bels toponimos como Caesar Augusta. O toponimo "Xelsa" se remonta a Lepida Celsa

[editar] Toponimos romances con elementos morfolochicos latins fosilizatos

Bi ha toponimos romanicos que fosilizan un plural neutro, como ye o caso Urreya.

Bi ha toponimos romances que tienen como base un antroponimo emplegato en tiempos romans con sufixos de pertenencia, por un regular relacionatos con -anus, como ye o caso de Corbalán, Ladrunyán, etz..

Gerhard Rohlfs interpreta os toponimos rematatos en -ué (Sobrarbe, parte oriental d'o Viello Aragón, mitat occidental d'a Ribagorza) y -ui, (mitat oriental d'a Ribagorza, Pallars), formatos a sobén a partir d'un antroponimo tamién como de pertenencia.

[editar] Toponimos romances con elementos lexicos latins que no existen en l'aragonés

Bi ha elementos lexicos latins que no heredó l'aragonés pero sí atras luengas romances. Ye o caso d'os toponimos Entuixano, Entuixans d'a Val de Benás, que no tienen garra relación con l'aragonés puerta, pero sí con o rumán Ușă, con o que tien un común orichen en o latín USTIA y HOSTIUM, "puerta". O mesmo se debe desvenir con Chanovas, que derivaría d'o latín IANUA, "puerta".

[editar] Toponimia romance

[editar] Toponimia en romance andalusí u mozarabe

[editar] Topinimia en romance andalusí asimilata por atras luengas romances

Puet estar o caso de muitos toponimos romanicos d'o sud de Uesca, Zaragoza, y Teruel presos dimpués por l'aragonés.

[editar] Toponimia en romance andalusí plegata a trabiés de l'arabe

Os arabes prenioron bels toponimos romanicos y quedoron arabizatos y con una fonetica fixata mientres que a luenga romanica d'os andalusins continaba a suya evolución. Seguntes Rafael Lapesa ye o caso d'os toponimos con -ch- derivata d'a palatalización d'a C latina en CE, CI, (Villafeliche), paralelo a Alberche < PERSICUM. L'arabe preneba as parabras romances con o grupo -ST- fendo-ne una -ç-, (metatesi, porque a -ç- se prenunciaba -ts-). D'esta traza Cesaraugusta quedó en arabe como Zaragoça, desapareixendo en caso d'haber existito a forma teorica romaniza Zargosta, y estando Zaragoça y variants as que se troboron os conquiridors cristians d'o norte.

Bi n'ha bells eixemplos claros que tienen articlo arabe Al adibito, como en os casos d' Alberche u Alberchigo.

  • Alconchel, que provién d'o latín CONCILIU, equivalent etimolochico de l'aragonés "concello.
  • Almonecir, que provién d'o latín MONASTERIU y que ha plegato a traviés de l'arabe, con articlo Al .

[editar] Toponimia en romance navarro-aragonés u aragonés

Bi ha muitos toponimos, millor conserbatos en l'Alto Aragón que siguen as leis foneticas de l'aragonés, toponimos con parabras patrimonials aragonesas como Val(le), Foz, Mont, Pueyo. En a microtoponimia ye muito frecuent plana u plan(o).

[editar] Abreviacions coincidents con formas catalanas y occitanas

Encara que bi haiga toponimos con as radices Can, Castel, Fon y Pui que sigan d'orichen occitán u catalán (Canfrán, Candanchú), no siempre ye demostrable, y se conoixen en textos meyevals formas con fonetica aragonesa de toponimos actuals con estas radices, ("Pueyo Moreno"). En os toponimos formatos con Campo, Castiello, Fuent y Pueyo a vegatas s'ha producito una abreviación esdevenindo monosilavos (de fueras de Castiello) y perdendo a tonicidat, esdevenindo Can, Castel, Fon y Pui. Se conoixen formas intermedias como un microtoponimo con puei en Fuents d'Ebro, o formas con castiel en toponimos que huei se sienten con Castel en o castellán (Castelserás, Castel de Cabra), a luenga oficial que ha sustituito a l'aragonés orichinal. A fusión ye tan gran que se plega a metatesi como Pruiquimat (Baixa Ribagorza), u simplificacions como Purroi.

[editar] Exotoponimos en aragonés relativos a localidatz fuera d'Aragón

L'aragonés poseye encara exotoponimos relativos a localidatz d'o sud de Francia (Bordeus) u de Catalunya (Barcelona). En a Edat Meya l'aragonés teneba exotoponimos relativos a rechions, ciudatz y lugars dende Orient Meyo dica as costa de l'Ocián Atlantico, (Mar Roya, Domás, El Caire, Nápols, Cherba, Canyet, Uet, Alchezira d'Alfadra, Lisbona, etz...)

[editar] Toponimia en romance catalán

Gnome-searchtool.svg
Ta más detalles, veyer l'articlo toponimia catalana en Aragónveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]beyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

As comarcas orientals d'Aragón tienen una microtoponimia cuasi de tot en catalán. Os nomes d'os lugars encara que sigan d'orichen arabe u romanico-andalusí se catalanizoron en a Edat Meya.

[editar] Exotoponimos en catalán relativos a localidaz aragonesas

En catalán bi ha muitos exotoponimos relativos a ciudatz aragonesas, (Saragossa, Terol, Osca) en comparación a os pocos que bi n'ha relativos a ciudatz castellanas, (no bi ha actualment por lo menos un exotoponimo catalán pa Jaén u La Rioja y s'escriben con grafía orichinal castellana). Este ye por a simbiosi y vecindat de catalans y aragoneses en tiempos baixomeyebals d'a Corona d'Aragón. D'esta traza lugars chicotz de Teruel tienen exotoponimos en catalán como Les Planes, Castellseràs, Torrocella, Vall d'Esgorfa, L'Anglesola, Cantavella, ezt...

En os textos meyevals més antigos procedents de Catalunya trobamos exotoponimos catalans de toponimos aragoneses que ya no se fan servir como Pórtoles. En os textos meyevals tardanos procedents de Valencia podemos trobar exotoponimos catalans de toponimos teruelans que representan talment a etapa inicial de castellanización d'os toponimos teruelans.

[editar] Toponimia occitana

Bi ha bels eixemplos como Canfrán ("Campo Franco"). En Chaca un bico de mayoría occitana se clamaba Burg Nou, actual Burnau.

[editar] Toponimia en romance castellán

Bi ha muitos microtoponimos y toponimos relativos a vicos u aldeyas que son en castellán porque no existiban quan l'aragonés se charraba en a comarca on se troban (u porque si encara se charraba yera una situación que o castellán representaba a luenga de mayor prestichio). S'han feito cada vegata més comuns dende fins d'o sieglo XV.

[editar] Toponimos en aragonés u catalán castellanizatos

En castellán bells toponimos usuals en aragonés u catalán, de cualsiquier orichen se castellanizoron. En muitos casos prenioron una -e final, como ye o caso d'os toponimos d'orichen arabe presos por l'aragonés como Albalat, Casp y (Ex)arc y castellanizatos como Albalate, Caspe y Jarque u os toponimos romanicos Cadret, Cuart u Pin Sec castellanizatos como Cadrete, Cuarte y Pinseque). La chent identifica estas terminacions como catalanas u como una catalanización d'o toponimo, quan en realidat representan as formas orichinals en arabe u aragonés.

Manimenos o castellán ha preso bells toponimos aragoneses como base pa os toponimos oficials d'arias catalanoparlants (Monroyo, Peñarroya, Valderrobres, que en catalán son Mont Roig, Pena-Roja y Vall-de-Roures), y tamién d'arias vascoparlants d'o Norte de Navarra.

[editar] Apelativos en toponimos castellans

A coincidencia de bells toponimos como Villafranca, Villarroya, Peñarroya tanto en Aragón como fuera d'Aragón creyó a necesidat administrativa de diferenciar-los. O servicio postal presionó a atras administracions pa que cambeyasen bells nomes y poder treballar millor. A Sociedad Geográfica a principios d'o sieglo XIX proposó bells toponimos que fuoron aceptatos como Peñarroya de Tastabins. L'apelativo Del Campo propio de l'aria d'o Xiloca ye d'a decada de 1910.

[editar] Toponimia chermanica

[editar] Toponimos derivatos d'o gotico

Talment Ricla siga d'orichen gotico.

[editar] Toponimos romances con elementos chermanicos francos

Ye o caso de Canfrán, Burg Nou e Burgo d'Ebro.

[editar] Toponimia arabe

GreenButton RightArrow.svg Ta más información, se veiga l'articlo prencipal sobre Toponimia arabe en Aragón.

Bi ha muitos toponimos arabes relativos a ciudatz on yera bien establita a clase dirichent arabo-musulmana. Ye o caso de Calatayu (o "castiello d'Ayub") u L'Alchafaría ("palacio de Chafar"). Tamién bi ha toponimia arabe propia d'o periodo cristián por seguir emplegando-se arabismos como tecnicismos agricolas u unidatz de mesura. Ye posible que bells toponimos anteriors a lo periodo musulmán s'arabizasen por pareixer-sen a parabras arabes, como talment a Bursao celtibera, que cambeyó ta Borcha por pareixito con a parabra arabe Burch, "torre". Os arabismos quedoron adaptatos a la fonetica aragonesa, esdevenindo a chim una ch, (Alchafaría, Alborche, Borcha, Burcharaloz) y bellas aspiratas arabes una f, (Alfama, Alfambra, Benifazán, Castiel Fabib, Fariza).

[editar] Toponimia berber

A toponimia berber ye escasa y se reduce a nombres de confederacions tribals, (Fabara, Mequinenza, Roques del Masmut), tribus (talment Osella) u clans familiars (Albarrazín). O toponimo Monzalbarba significa "campamento de berbers" pero ye un toponimo arabe. En bellas publicacions dicen que a Puerta Cinegia prene nombre d'os berbers cenacha, bells autors creyen que ye poco probable porque Cinegio ye un nombre d'a serie latín-luengas romances, manimenos en 1492 s'escribiba Cineja u Cinecha.

[editar] Toponimia en neoaragonés

Bels sectors radicals dentro d'a chent preoucupata por a defensa y recuperación de l'aragonés escriben toponimos que nunca no han existito en as suyas composicions de base aragonesa. D'esta traza en cuenta de prebar de mirar a forma aragonesa d'ixe toponimo, en fan adaptacions particulars y convencionals como cambeyar o fonema velar /j/ por una /x/, (xeada). escribindo cosas como Borxa, Buxaraloz, Xabalambre, que no responden a la fonetica aragonesa y responden a la fonetica castellana d'o sieglo XVI. En bells casos aciertan, como en Exea, pero dixando-se una caracteristica fonetica important que tenió ixe toponimo, como ye a -y- antihiatica d'o toponimo orichinal "Exeya". Esto no lo aplican en casos de G inicial como cuan escriben Chelsa y Chea, que en aragonés orichinal han estato "Xelsa"/"Xielsa" u "(E)xeya". Fueras d'a reconstrucción d'o fonema -x- no gosan tener en cuenta a fonetica aragonesa y escriben Oz d'a Biella ("La Foz de la Viella" en aragonés orichinal).

Fan traduccions parabra a parabra con parabras descontextualizatas como Cantal Tallau, d'o castellán Piedra Tajada en cuenta d'a forma orichinal Piedratallada u Piedratallata u Billapolita de Villahermosa como si no en aragonés no hesen esitito as parabras piedra y fermosa. Tamién pueden cambeyar sufixos que en aragonés no s'emplegan tanto como atros, como en Torreta, d'o castellán Torrecilla, que en aragonés ye Torreciella.

Bells lingüístas han acusato a las Guías Prames d'aragonesizar bells toponimos a concencia en sectors de l'Alto Galligo, Sierra de Guara y Ribagorza Meya. Manimenos o treballo d'as Guías Prames ye faraonico como para que siga normal esperar errors. Entre os errors por neoaragesización més grans d'as Guías Prames tenemos Urrials neoaragonesización d'o castellán Urriales, que corresponde a lo toponimo sobrarbés Os Rials, y Biarxe, que ye una re-aragonesización con xeada de Biarge, castellanización d'o toponimo ya desapareixito Biarche.

[editar] Toponimia navarro-aragonesa en America

A emigración espanyola t'America trayó una antroponimia que dimpués quedó reflexata en a toponimia. A emigración espanyola excluiba a los aragoneses y catalans en tiempos d'a dominación espanyola, pero incluiba a los navarros y a chent d'a Corona de Castiella que teneban apellitos d'orichen aragonés. D'esta traza tenemos a presencia de l'apellito Zapata en Mexico. En o surueste de Cuba bi ha una peninsula dita Peninsula de Zapata que representa un caso de conservación d'a xorda intervocalica -T- propia d'a Fonetica Aragonesa.

[editar] Referencias

  1. (es) Calagurris contra Roma: de Acidinio a Sertorio, articlo de Francisco Pina Polo.

[editar] Bibliografía

[editar] Enrastres externos

Toponimia aragonesa

Espacios de nombres
Variants
Accions

Warning: mysql_connect() [function.mysql-connect]: Access denied for user 'sacari'@'abs2.rev.netart.pl' (using password: YES) in /home/semcentrum/ftp/dioda_info/txt/conn.php on line 6
brak polaczenia

Korzyci z publikacji



Pomoc w codziennym rozwizywaniu problemw dotyczcych prawa pracy Aktualne komentarze napisane przez wysokiej klasy specjalistw Przystpny jzyk i konkretna informacja z du liczb przykadw z ycia. Szybkie wykorzystanie prezentowanych wzorw umw i formularzy uatwia zaczona pyta CD wraz z atwym i wygodnym w obsudze oprogramowaniem. Przejrzysty ukad poradnika, pozwalajcy na szybkie i bezproblemowe znalezienie konkretnego zagadnienia

Autorzy:

Publikacja opracowana przez specjalistw z Ministerstwa Pracy i Polityki Socjalnej, Ministerstwa Finansw, Zakadu Ubezpiecze Spoecznych, Biura Rzecznika Praw Obywatelskich, Wydziau Prawa na UMCS w Lublinie i UJ w Krakowie oraz kancelarii prawniczych. Redaktorem jest Pan Wiesaw Perdeus, dr, radca prawny.

Spis treci



1. Przewodnik
2. Zatrudnianie w firmie
3. Pracownik w firmie
4. Czas pracy
5. Urlopy
6. Wynagrodzenie za prac i inne wiadczenia
7. Ubezpieczenia spoeczne i skadki
8. Podatek od wynagrodze
9. Bhp, wypadki przy pracy i choroby zawodowe
10. wiadczenia ubezpieczeniowe i socjalne
11. Zmiana treci umowy o prac i ustanie stosunku pracy

Login: Haso:



Spis Narzedzi biurowych



Active Desktop Calendar 6.6.070111
ActMask ALL2PDF PDF Creator 4.51
Aloaha PDF Crypter 2.2.20
Aloaha PDF Saver 2.2.20
Aloaha PDF Suite 2.2.20
Aurora MPEG To DVD Burner 4.9.15
Encrypt & Decrypt PDF 1.01
eXPert PDF Editor 1.5.740
Foxit PDF Reader 2.0.1409
Foxit Reader Pro 1.3.1621
Microsoft Money 2007 16.0.10.705
Microsoft Office 2007
Mozilla Sunbird 0.3.1 RC2
novaPDF Pro 4.2 build 207
OpenOffice.org 2.1.0 Final
PDF-to-Word 2.1
Super DVD Copy 2.28f
TaoNotes 2007 Pro 4.13
TextMaker 2006
TimeRecorder 4.27
UltraEdit-32 12.20b




Programy Biurowe



AbiWord
AccessRecovery
Adobe Reader
Atlantis Nova
Calendar Builder
CamStudio
Cliper
ConTEXT
DeskTask
EasyOffice
EditPad
EditPlus
ePortfel Lite
Excel Viewer
FastPad
Foxit Reader
Gnumeric
GSview
Gegka XP
Help Creator
KaszED
Kursy Walut
Minioffice
Notepad++
OpenOffice
PDFCreator
pdfFactory
PDF Reader
PDF Transformer
PG Calculator
PowerPoint Viewer
Przelewy
RoboDemo
SpookEdit Pro
UltraEdit-32
VATowiec
Word Viewer

Strona zawiera prawa autorskie.
Warning: filemtime() [function.filemtime]: stat failed for /var/www/cache/wiki/c445a7ac18911150a5dfef3f1a0747a3.cch in /var/www2/info24web_info/index.php on line 68
pozycjonowanie rusztowania okna pcv kursy zawodowe kursy gimnazjalne okna pcv warszawa ho zd
bez limitu megavideo teppich motoryzacja cram md5 stelaż do łóżka