Aragonesismo (lingüistica)
| Iste articlo ye escrito con as normas graficas d'o 87. Si quiers puetz aduyar cambeyando a la grafÃa actual y sacando dimpués ista plantilla. |
- Iste articlo ye sobre o elemento lingüistico. Pa atros emplegos se beiga aragonesismo.
Un aragonesismo ye una presenzia d'un elemento u carauter lingüistico aragonés en atra lengua on esto no se trobaba orichinalment. Os aragonesismos gosan presentar-se on i ha abito contauto con chent que charraba aragonés. Por eixemplo en Cerdenya encara s'emplega l'aragonesismo Cardelina, que i plegó en a Baxa Edat Meya cuan la conquerió a Corona d'Aragón.
Contenius |
[editar] Aragonesismos en Gascón
En occitán gascón bi ha posibles aragonesismos como anhisco, arrufà -s, balhuaco, barrà ncou (barranco), carrutcho (carrucha), cascarro (carrasca), guito, napou (napo), pardou, sìrsou (lo cierzo), tòtchou. A vegatas bells presuntos aragonesismos mos hemos de planteyar si no son que parte d'o lexico perinenco compartito entre o gascón y l'aragonés. Bi ha aragonesismos més locals como por eixemplo en lo gascón de Barèges s'emplegan as palabras enroùna y enrounà .
[editar] Aragonesismos en Catalán
Os aragonesismos son més frecuents en catalán occidental que en catalán oriental. A vegatas ye dificil esferenciar si son aragonesismos u son producto d'estar en a mesma isoglosa as variedatz orientals d'aragonés y as variedatz occidentals de catalán. A más, o catalán quan s'estendilló por a cuenca baixa d'o Segre y Tierras de l'Ebro asimiló palabras d'un mozarabe que yera muito pareixito a o navarroaragonés (en podeba estar una variant, car o mozarabe no yera brenca homochenio en tota a peninsula Iberica y ye posible que o mozarabe d'o norte d'a Val de l'Ebro estase lo mesmo idioma que o navarroaragonés).
Arredol de Leida s'emplega a preposición enta en cuenta de cap a d'o catalán cheneral. En as parlas tortosinas (Baixo Ebro, Puertos de Moriella, Matarranya), bi ha aragonesismos que han puesto baixar por la Val de l'Ebro, que enantes de la costrucción d'os grans entibos yera una via natural de comunicación. En as parlas tortosinas s'emplegan palabras como acotolar, foguerill, lligallo, más frecuents en lo Matarranya (on se diz escarbacho, chirigallo, foia, mortalera, sisquera, tartir y bi ha embotadas que amuestran una antiga antroponimia ChamÃn, Lifonso, Francho, Fagostino). En as parlas tortosinas talment siga un aragonesismo o ictionimo Samaruc, pero o feito que ixe peix no se trobe en Aragón fa que dengún no lo aiga considerato. Uno d'os pocos autors que ha estudiato o tema ye Artur Quintana, manimenos seguntes Francho Nagore LaÃn no siempre considera como aragonesismos u menciona como aragonesismos lo que ye facil que lo sigan, y tiende a considerar muitas palabras de fonetica no catalana como castellanismos.
En valencián son aragonesismos cabeço, lloma, llapo, gemecar, sisquera, grill, sinse, llanda, carcallada, lolo (en valencián antigo), y probablement foia, (en caso que no estase un mozarabismo).
En bells lugars d'o catalán occidental que mugan u mugoron con l'aria aragonesoparlant u han recibito pobladors aragoneses (Ribagorza oriental, Guadalop-MezquÃn, Forcallo, Onda, Valencia Central), se i ha desembolicato una pronunziación d'a G, J xorda africata (como a ch- en aragonés), es lo que se diz apitxat. Pocos especialistas en filolochÃa catalana lo consideran aragonesismo, pero lo cierto ye que en aragonés meyebal ixa pronunciación ya existiba (seguntes Manuel Alvar y atros) y a repoblación d'a Valencia central, on l'aria d'apichato ye més gran, se fació con catalans y aragoneses.
[editar] Aragonesismos en castellán
[editar] Aragonesismos cheneralizatos en castellán
En castellán son prou chenerals bells aragonesismos como borde, chepa, faja, fajo, pleito u sisallo. Muitos d'os aragonesismos se rechistroron como tals en o sieglo XVIII, pero dimpués en os diccionarios oficials dixoron d'especificar l'orichen. Atros aragonesismos antigos como Cabalgata no han estato consideratos como tals, y mesmo los han considerato italianismos, por una tradicional manca d'estudeyos que partan d'un buen conoiximiento d'aragonés. Existe tamién un problema en bellas palabras sobre si son aragonesismos u mozarabismos, feito que aproveitan bells investigadors tendenciosos pa menimizar l'elemento aragonés en bells estudeyos.
Bells aragonesismos como mallo u salada s'emplegan en a terminolochÃa cheolochica castellana por haber-sen conservato bien en as parlas vivas y en a toponimia, d'on los han conoixito los cheologos que los estudeyan.
A traviés d'o castellán bells aragonesismos han plegato ta atros idiomas, por eixemplo l'antroponimo navarro Xavier (con o mesmo orichen que os toponimos Xabierre), preso por lo vasco, francés, catalán y neerlandés, y que huei ye en castellán Javier.
[editar] Aragonesismos en arias antigament aragonesoparlants
En castellán bi ha muitos aragonesismos en as arias nororientals u centro-orientals on se charraba o romance navarroaragonés, formando-ie parte d'o sustrato, y estando elementos esencials en as parlas baturras como o churro.
[editar] Aragonesismos en arias antigament vascoparlants
En o castellán actual d'as vals de Roncal e Sarasaz bi ha aragonesismos. Bels aragonesismos podioron entrar por a transuancia ta tierra baixa u l'actividat nabatera. En Roncal una selba de Fayos ye un "fayal". En Vidángoz un huei de meyo anyo se diz "betiello" u "betellu". Un forato especial en a cocina tradicional ye un "chelaire" en a Bal de Roncal.
En Alsasua encara se diz chelar y chelar-se, o cualo ye indicativo como en o toponimo Chus la Peña que quan desapareixió o romance navarro que coexistiba con o basco a evolución d'a GE, GI, IU, IO, IA latinas yera /ch/ como en aragonés actual.
En Alaba bi ha posibles aragonesismos como ligarza, otre, etc.. que debioron plegar antigament dende A Riocha y Navarra u d'una traza més tardana a traviés d'o castellán d'ixas rechions. Os lingüistas tradicionals los tratan como si estasen caracteristicas d'o castellán d'a val alta de l'Ebro con a intención de minimizar o sostrato aragonés en estudeyos sobre o castellán d'Aragón.
[editar] Aragonesismos como influencias locals
En arias centro-orientals como Soria, Guadalachara, Cuenca, Albacet que mugaban con a Corona d'Aragón y que tenioron comarcas repoblatas en parte con navarros e aragoneses tamién son frecuens os aragonesismos. En bellas comarcas pueden estar sostrato pero en a més gran parte d'as comarcas son un adstrato. As coincidencias con l'aragonés que se troban en Alaba u Burgos, especialment en a Bureba u a zona de Miranda d'Ebro, a vegatas pueden estar aragonesismos plegatos dende A Riocha u a traviés d'o CamÃn de San Chaime u a vegatas producto d'estar en a mesma isoglosa, car ye la parte alta de la Val de l'Ebro l'aria cheografica on o latÃn evolucionó t'o Navarroaragonés. En a SerranÃa de Cuenca y en Albacet s'emplega enrunar. En o dialecto manchego son tipicos aragonesismos como chulla, melsa, zuro, zarrio, y talment sotri/sotre/esotro ("otri").
[editar] Aragonesismos en castellán d'o sud
O murcián ye un dialecto meridional d'o castellán que s'esferencia d'atros dialeutos meridionals por l'abundancia de lexico catalán e aragonés. O murcián se charra a más de en Murcia, en o Sud d'Alicant y en bellas comarcas orientals d'AlmerÃa, Chaén, e Granada (Fueya de Baza), on tamién participoron catalans e aragoneses en a suya Repoblación.
A trabiés d'este murcián bells aragonesismos han plegato a l'andaluz oriental d'atras partes de Chaén, Granada e AlmerÃa. Teresa Garulo considera la traza como se presentan bels arabismos en andaluz oriental aragonesismos porque se troban tamién en Aragón e Murcia, u son prou pareixitos a como se troban en Murcia y Aragón. N'este caso representan arabismos presos por aragoneses en tierras més a lo norte e traitos ta AndalucÃa con a Reconquista e repoblación, estando doncas diferens de los mesmos arabismos en atras partes d'AndalucÃa e que han pasato a trabiés d'o mozarabe local u d'o castellán:
- Gargol, Alhábega, Almazara, Azagador, Badana, Badina, ciclón, CofÃn, Dula, Falca, Garbillo, Jabega, Talegazo, TarquÃn, Zafa, Zoqueta, Aberjena, Abercoque, Almada, Cequia.
Antonio GarzÃa Carrillo en troba més, y tamién d'orichen latÃn, pero a begatas son més locals que os anteriors aragonesismos-arabismos traitos por os repobladors:
- ababol, alatón, alatonero, aliaga, arraclán, arto, baladre, ballico, ballueca, borde referito a plantas, calandria real, caparra, caricas, carnuza, casca, charla (tordo), charlo, (tordo), churra, engañapastor, grillones, guizque, melón de agua, pella, prisco, ramuja, rastra, sabuco, sarga, sequero de arto, sietenrama, tajugo, tapaculo, tápana, tapanera, uña de gato, zaragocÃa, zueca.
L'aragonesismo galacho s'emplega en a parla de Chaén pa dicir os surcos erosibos que esgarrapa l'augua de plebia en os Olibars.
Bels aragonesismos, más que más semanticos, que plegan t'as Islas Canarias seguntes Manuel Alvarez GarcÃa:
- Ansias-Fatiga, Arveja, Caida/caÃda, Calandra, Canuto, Dula, Funda, Gramar, Masadera, Mollizna, Morral, Piña (con o sennificato de panolla), Tolva, Tormo, Vara e Zahorra.
- medregal/pedregal/bedregal, os nombres canarios d'o pex Seriola Dumerilii, (pez de limón en castellán cheneral) son deribatos d'un cruce entre pedregal e de l'aragonés "madrilla", que Apuleyo clamaba MATRICULUS.
Alcalá Venceslada en Vocabulario andaluz documenta lucana, pero con lo sentito de linterna u farol, sentito que deriba segurament de lo sentito de lucerna romana, candil u lampara que teneba la palabra en aragonés tergüelano de lo sieglo XV (alucana).
[editar] BibliografÃa
- Jose MarÃa Iribarren. VOCABULARIO NAVARRO. Diario de Navarra. 1997
- MarÃa Dolores Gordón Peral. ARAGONESISMOS Y VOCES DE FILIACIÓN ORIENTAL EN EL LÉXICO ANDALUZ. Archivo de FilologÃa Aragonesa XLI